Ichi 映語 Houseの「映語」「映会話」とは
下の画像はスクリーン上の英語のサブタイトルです
中学でならう単語ばかりですよね
しかしどのように発音しますか
レッツ ゲット アウト オブ ヒヤー
ですか
レッゲラウライヤー + リズム なのです
カタカナで英語の発音を表すのは
少し乱暴なのですが会話については
ダイアローグを聞き取るためには
1つの文章をどのような音で発しているのかを
知ることがたいせつです。
簡単な単語が並んでいるだけだから
発音も簡単と思いますよねぇ
でも中学で習った音では聞き取れないのです。
その音を知るためにカタカナが
生きてきます。「ジョン・万次郎」です。
ローマ字で表す方法もありますが
日本人にはカタカナの方が解りやすいと思います。
これはどうですか
Let me see that key
これも中学で習う単語ばかりです
レミシーダッキー
↑
↑
すなわち映画の会話=nativeの
会話を理解しようとすると
長いダイアローグを
短い単語の様にしゃべり
かつ文ですから リズムがあり
アクセントがあるので
知っている単語とは全く違って
聞こえます
だから会話を理解するには
映画のようにリズムとアクセント
を伴った会話を聞き
それを覚える必要があります。
中学で本を読む読み方とは
全く違うので、映画の中の日常会話を
別物として
そのまま覚えるしかないのです
おまけ・・ Mac Donald は マッダナウ です
映画からnativeの日常の英語を学べるので私は映語・映会話と名付けました。
楽しくなりませんか?
このようにして覚えた英語をnativeに話してみてください必ず伝わりますし何より
英語らしくてかっこいいじゃないですか
一つ一つ覚えるのは大変ですが日常会話ですからパターンが決まっていますので
一度覚えれば便利ですし伝わったときの快感は何物にも代え難く
達成感がありますよ。 がんばりましょう!