++うろんな客++

ゴーリー作品を人に勧めるとその反応はとても良好で、
「面白い」「気に入った」「最高!」と言ってくださる方が殆どです。
しかしまた、同じ方々はこうも言います。
「ヤバイって(藁」
「何も得るものがない」
「子供の情操教育に良くない 
でも今回紹介するゴーリー作品は
(1)全然ヤバくなく、
(2)何か得るものがあり、
(3)子供にこそぜひ読んでもらいたい作品。
てゆか、大警告!
今回のゴーリー作品、誰も死にません!!
マジですか?マジです!
これでもう(1)のヤバくないは無問題だNE!

書名/うろんな客 著者/エドワード・ゴーリー 訳者/柴田元幸 初版/2000年11月 発行/河出書房新社
タイトルにある「うろんな客」とは、 表紙に描かれたカギ鼻で白目を剥いた シマシママフラーに白い靴を履いたケモノです。 こいつがある日突然、とある一家に乱入するところから物語は始まります。 「風強く 客もなきはず 冬の夜 ベルは鳴れども 人影皆無」 人影皆無 主人公、ピンポンダッシュで登場。 それって登場してません!てツッコミはさておき 今回柴田さんの和訳が特に秀逸です。 五・七・五・七・七の短歌形式の上に最後の句は四字熟語。 (2)の何か得るものとは四字熟語を覚えられることなのです! 定型詩の問題もこれでバッチリ! 国語の点数一気にUP! この調子で「客」の後ろからド突き倒したくなるような悪態を描いて行き、 最後に意外性あるオチがつき、 解説も併せ読んだところで 我々はこの「客」が何だったかを知ります。 奴は子供の比喩だそうです。 だから、子供に読み聞かせるときは その子と対比してやれば(3)の子供の情操教育になるんじゃないのかなぁー? まぁ、ここまで言ってなんだけど (1)(2)(3)を気にしながらゴーリー作品読もうなんて人が 何よりもうろんだって。素人にはオススメできない。