1986年パリ.マッチ誌とのインタビューより ( from an interview with Paris Match in 1986 )
P.M. 映画 「デーモン.ワールド」 のクレジットタイトルは、「大人には理解出来ないことがある。子供にしかわからないことが 」 と始まりますが、このこの映画には
もう一つ献辞があります。まず、 「子供へ」、そして 「父へ」 とありますね。
The credit title of the movie "Le Passage" is "Adult may be unable to understand it, only a child may be able to understand it."
There is one more dedication in this movie. First, "to the son" and "to the father" it is.
A.D. 息子へとしたのはこれが愛のメッセージだからです。「デーモン.ワールド」 は、まさに父子の素晴らしい冒険です。永遠に不滅で、死や憎しみを越えたものです。
私が実の息子と経験したかったことです。これは彼へ向けたメッセージではありません。私たちの関係の見直しをしてみただけです。 「この二人の人物は、
もしかしたら今の君であり、私なのかもしれませんし、もしかしたら過去や未来の我々なのかもしれない。 」 と言いたかったのです。それから父に関しては、
彼が何処にいようとも、私はいつまでも愛に飢えた子供であるというメッセージです。そして、こんなに優しい心で父のことを思ったのは、父の死以後はじめての
ことです。この二人の人物と二つの時代への献辞を通して、はじめて私は 「ドロン家の継続」 について考えたような気がします。家系のつながりです。
今から、20年後に孫をこの映画に連れていこうと思っていますよ。
It carried out "to the son" because this was the message of love. "Le Passage" is just the wonderful adventure of the father and son.
It is immortality forever and exceeds death and hate. It is the thing which I wanted to experience with my real son. This is not a message towards him.
I only wanted to look our relation over again. I wanted to say as follows, "These two persons might be present you and me, and also might be us of
the past or the future." And about the father, wherever he may be in, it is the message that I am the child who was starved for love forever.
It is connection of lineage. I regard the grandchild as taking to this movie 20 years after from now on.
P.M. フィルムライブラリーにですか?
Is it to a film library ?
A.D. どこでもいいんです。どこかで、「回顧スペシャル」 でも組んでいるはずでしょう? 私にはアラン.ドロンの孫の性格や姿が想像できますよ。この子供は、
父と私、あるいは息子と私の間の愛を、私たちよりもずっと良く理解できるはずです。それに、この二人の人物への献辞には、三位一体の暗示的な意味も
込められているのです。父と息子を暗示し、その他の部分では、私が.....聖霊! を演じているのです。
It does not matter anywhere. I guess that a "retrospection special" has been constructed somewhere ? I can image the character and figure of
Alain Delon's grandchild. This child should be able to understand the love between the father and me, or the son and me much better than us.
And also the dedication to these two persons is put suggestive meaning with Trinity. It suggests the father and son, and I play the Holy Ghost
in other portions.
P.M. 映画の公開以来どのような気持ちですか?
What kind of feeling have you been since release of the movie ?
A.D. 作った側として、いつでも逸る気持ちと幸せと不安で一杯です。
As a producer, I am always full of get excited feeling, happiness and anxiety.
P.M. 80作品もの映画の後では、無感動になりませんか?
Don't you become apathetic after the movie of no less than 80 works ?
A.D. 女性でも役でも、本当に好きなのならマンネリはありません。それに、親なら誰でもそうであるように、末っ子に対しては一段と注意深く優しい見方を
していますから。
If I become liking really a woman or a role, there is no mannerism. And If it is parents who do a careful and gentle view much more to the youngest
child so that anyone may be so.
P.M. ここロワレのお宅では、”デーモン.ワールド” 公開後最初の週末をどのようにお過ごしですか?
In your house of here Loiret, how are you spending the first weekend after release "Le Passage" ?
A.D. ドゥーシーは私の場所、犬たちは私の子供たちです。秋は宇宙の偉大なエネルギーが感じられますので、呼吸を肺一杯にし、 ゆっくりと過ごします。
カトリーヌと私と犬たちしかいないのですから。散歩し、休み、泳いだり、病気の木を見つけたり、ワインを飲んだり。完全にオフの日々です。
キキと私は、「Out of Africa」 という私たちがまだ見ていない映画を上映したりして楽しんでいます。ジムで汗も流します。
Douchy is my place. Dogs are my children. Since the great energy of the universe is felt, I fill breathing as lungs and spend it slowly.
Since there are only dogs with Catherine and me here. It takes a walk, rests, finds a sick tree and drinks wine. It is completely every day is off.
Ki ki and I are enjoying watching the movie "Out of Africa" which we have never watched yet. I train at gym too.
P.M. カトリーヌのことをいつもキキと呼んでおられるのですか?
Are you always calling Catherine Kiki ?
A.D. もしも、ニックネームの重さが愛情の重さに比例するのなら、キキはあまりの重さに曲がってしまうかもしれないですね。私は、彼女にたくさんの
ニックネームをつけているのですよ。すべて愛情のこもった呼び名です。でも、手紙の末尾からとったニックネームにはひどいものがあるでしょうね。
If the weight of nickname is proportional to the weight of love, Kiki may bend in too much weight. I attach many nicknames to her.
All of them were filled with love. But there are some terrible nicknames taken from the end of a letter ?
P.M. 例えば ?
For example ?
A.D. とてもお教えできません。二人の間でしか使えないようなものです。でも一番ひどいのは、「熊手 」 という言葉の入った土地の言葉を使ったものです。
I can't possibly teach it. It can be used only between she and me. But the most terrible one is the thing is used the language of land containing
the word "fourche".
( Delon and Kiki take a walk with his dogs at his villa's yard in Douchy )
P.M. 映画公開の当日は何をされていましたか?
What were you doing on the day of the movie release ?
A.D. Philippe Gildas の Canal Plus (キャナル.プリュス) チャンネルの番組 「Direct」 に出演していました。でも、一番は映画館を周って画像や音を
チェックしたことでしょうか。
NO.1, it is I was appearing the program "Direct" of Canal Plus Channel by Philippe Gildas. But as forthat I checked a picture and sound by
rolling movie theaters.
P.M. 収入はどうですか?
How is an income ?
A.D. 観客の笑いと涙がなによりの収入です。
Laughter and tear of the spectator are most important incomes.
P.M. 緊張をまぎらわすためのコツはありますか?
Do you have the knack for beguiling strain ?
A.D. 18禁ですので、お答えできません。
It is a forbidden thing for under 18 years old people so I can't answer it.
P.M. 今週は何を読んでいますか?
What are you reading this week ?
A.D. 今は興奮して短いものしか読めません。
Since I am excited now, I can read only short story.
P.M. 例えばひとつ教えていただけますか?
For example, would you teach one ?
A.D. ジャン.クロード.ブリアリの電報です。 「子供たちは、この美しい物語のとりこになるだろう。コクトーがいたら、君を誇りに思っただろう。そして君は、
サムライのように素晴らしい。」
It is Jean-Claude Brialy's telegram. "Children will become the captive of this beautiful tale. Probably, If there was Cocteau, he would be proud of you.
And you are wonderful like Samurai."
P.M. 本当の友人からのものですね。
It is a thing from real friend, isn't it ?
A.D. はい。彼がこの映画を気に入ったということは、彼は童心を失っていないということですよ。
Yes, he likes this movie is he has never lost child's heart.
P.M. この週末の休養の間、周りはどんな風にあなたをもてなしてくれていますか?
How has surroundings entertained you during the rest of this weekend ?
A.D. カトリーヌは、元気の出る料理を作って寒さ対策をしてくれています。彼女の得意なリブのポトフ、レンズ豆添えがメニューです。
Catherine makes the fine dish which comes out vigor and she is taking the measures against cold. The menu is the pot-au-feu
of a rib with Lentil Peas which is her good dish.
P.M. 「デーモン.ワールド」 は幻想的な映画です。でも、その反面は、死についてしか語らないとも言えますね。
"Le Passage" is a visionary movie. But on the other hand, can it be said that this movie tells only about death ?
A.D. 生きるためにも私は決して死を愛したりはしませんが、映画の良いところは、死に勝つことさえも願える余地があるということです。
だから、そうしました。
Although I never love death also in order to live, the good portion of a movie is that there is a space which can even wish winning death.
Therefore, I did so.
P.M. 死を思うことがありますか?
Do you consider death ?
A.D. ロマンチストなら誰でもそうでしょう。誰が何と思っても、私は 「ヤグルマギク」 です。ミュッセの長台詞の一つを暗記していますよ。
If you were a romantic, everyone is so. I am a cornflower whatever someone may think. I have memorized one of the long words of Musset.
P.M. どの戯曲ですか?
Which drama is it ?
A.D. 「戯れに恋はすまじ」 です。
It is "On ne badine pas avec I'amour".
P.M. どの台詞ですか?
Which words are they ?
A.D. ペルディカンの台詞です。「愛を誤り、傷つき、不幸なこともある。でも、我々は愛する。そして、墓に片足を突っ込む頃、人は人生を振り返りこう思うのだ。私はたびたび
苦しみ、時には考え違いもした。しかし私は愛した。生きたのは私だ。私は高慢と退屈とが創りあげた 拵えものではない。」 と。
It is the words of Perdican. "Love is mistaken, gets damaged and being occasionally unhappy. But we loved. And when a person is going to thrust his leg
into a grave, he looks back his life and considers as follows, 'I was in pain frequently and occasionally also did misapprehension.
However I loved. I lived. I am not a thing which was made by pride and tedium'. "
P.M. 立派な記憶力ですね。
It is splendid memory.
A.D. 烙印のように自分に刻み込まれている言葉というのは誰でもよく覚えているものです。でも、このロマンティズムの影で、ポーカーフェースでいることも学びました。
誰にも破られることのない鎧とサークルで自分を囲んでいるのです。これが死に対する私の生き方です。
Anyone remembers well the language which is engraved in himself like brand. But I also studied being with a poker face in this romanticism shadow.
I have surrounded myself in the armor and the circle which are torn by nobody. This is my way of life to death.
P.M. 死がいつもあなたにつきまとう.....と。
Do you think that death always hangs around you ?
A.D. 死が時々、時間を間違えるということを、きちんと死に知らせねばなりません。ですから、誰もが、出来る出来ないに関わらず、自分のやり方で自分の
「デーモン.ワールド」、自分の死を管理しなければならないのです。ル.リュロンのことが頭に浮かびます。また、人が私について賛辞として書くだろうことも。
死はひどいものですからね。その賛辞を読み返し管理することさえ出来なくなるのですから。
I have to exactly tell death that death sometimes mistakes the time. Therefore, although everyone can do it or can't do it, you have to manage your death
which is my "Le Passage" which is in your way. Le Luron comes into my mind, moreover people will also write as an eulogy about me. Because death is severe.
Since it even becomes impossible to read over and manage the eulogy.
P.M. 管理するということは、あなたのこだわりですか?
Is managing your grudge ( prejudice ) ?
A.D. 他人に課す前に自分に課す規律です。
It is the discipline which I am burdened before I burden others.
P.M. あなたはいくつ生活がありますか?
How many life do you have ?
A.D. 正式には二つです。香水、アクセサリーの中企業の経営者として働くスイスと俳優として働くフランスです。
It is two formally. It is as the manager of the middle-sized enterprise of a perfume and accessories in Switzerland and as the actor in France.
P.M. あなたの愛情はどちらに注がれているのでしょうか?
Which is filled with your love ?
( Delon with Kiki at living room in his villa in Douchy )
A.D. 愛というものは、いつもまず物事に先立つものなのに、まるでついてくるもののように思われがちです。情熱には一つの名前しかありません。カトリーヌです。
彼女をからかいたい時、「キキ、君の後にもキャンセル待ちがいっぱいいるんだからね」 と言ってみたりもしますが。でも、彼女はこの残りのチケットを全部
かっさらってしまうような人です。!
Love always tends to seem to be what follows things completely, although it is what is needed first. Passion has only one name. It is Catherine.
When I want to tease her, I also say to her "Kiki, since there are a lot of people of waiting for cancellation also after you." But she is the person
who robs these all remaining tickets !
P.M. 二人で笑うのですか?
Does it laugh by two persons ?
A.D. 二人で笑ってしまいます。真面目にこう言うより良いでしょう。「いいかい、私は、今日も、素晴らしい家、犬、ワイン、タバコ、伴侶を堪能させてもらったよ。」 と。
We laugh each other. Probably it will be good rather than I say as follows, "Guess what, I was satisfied with a wonderful house, dogs, wine, cigarette and
partner today also.
P.M. 彼女が反論することもありますか?
Does she occasionally dispute ?
A.D. はい、それが長い政治的な会話の原因ともなるのですが。
Yes, it causes a political long conversation.
P.M. そう、政治については、あなたは今どんな立場をとられますか?
Right. What kind of position are you now about politics ?
A.D. 私は、ワインカーヴやライオンのように上手く年を重ねていると思いますが、政治に関しては、いつでも興味があります。任期が終わりに近づいていますが、
私は、大統領選挙ではバール派ですよ。私にとって、レイモン.バールは、フランスが必要とする本当の権力を立て直せる唯一の男です。今の大統領には
敬服せずにはいられないのも事実ですがね。
Although I think that I have piled up age well like wine cave or lion, I am always interested in about politics. Although the administration is coming the end.
I am the Barre group in a presidential election. For me Raymond Barre is the only man who can reorganize the true power which France needs.
It is also the fact that I admire the present President.
P.M. 今、不安はありますか?
Now, do you have anxiety ?
A.D. 俳優としてはほとんどありません。あまりにも聡明になりすぎたのかもしれません。長所だと思いますがね。プロデューサーとしては、自分が正しく、私の野心が
物事と上手くマッチしてくれると信じたいです。財界人としては、将来への不安はあります。
As an actor, it is hardly. I may be having become too much wise. I think that it is my good point. As a producer, I want to believe that I am right and
my ambition matches with the things well. As a business man, I have anxiety to the future.
P.M. 人間としては?
Do you have anxiety as human beings ?
A.D. 私は、不安をきちんと制覇できるように不安を閉じ込めてしまいます。不安のせいで、意気消沈したり怒りっぽくなったりしてしまいますので。
もし、私に荒々しいところがあるとすれば、それはゾロの一面でしょう。
I shut up anxiety so that I can dominate anxiety exactly. Since due to anxiety, I will be dispirited or will become touchy.
If I have a violent part, it will be Zorro's side.
P.M. 未亡人や孤児の擁護は?
About the protection of widow or orphan ?
A.D. 自分の持っている暴力的な部分は、それが創造的なものとなるようにきちんと飼いならせなければなりません。恵まれない方々の擁護ですか?
そういったことは、これ見よがしに叫ばなくても出来ることではないでしょうか?
The violent portion which you have must be able to be exactly subjugated so that it may become creative. About the protection of underprivileged people ?
Is such a thing being able to do, even If it does not cry out of display ?
P.M. でも、あなたが、Nadine Vaujour さんを擁護したのは公的な場所でですよね。
But it was that you protected Mrs. Nadine Vaujour in the public place.
A.D. 私は、ヘリコプターで夫を刑務所から出そうとしたこの女性に一種の敬服のような感を抱いています。彼女の弁護士と連絡をとりあっています。
子供たちは彼女の家族のもとに帰りました。これからも、見守っていきたいと思っています。
I hold sensation like a kind of admiration to this woman who tried to take out her husband with the helicopter from prison. I am connecting with her lawyer
each other. Children returned to her family. I want to watch them also from now on.
P.M. あなたには自尊心がありますか?
Do you have pride ?
A.D. 私は、いつでも倒されずにいます。
I am always without being pushed down.
P.M. ご自分にぴったりの形容詞は?
What is an apt adjective to you ?
A.D. 情熱的
Passionate.
P.M. もうひとつ形容詞があるとしたら?
If there is one more apt adjective to you, what is it ?
A.D. こんな形容詞は存在しませんが、「気性的な」 という形容詞を作りたいと思います。人生では、絶え間なく、ものを作り出し欲していかなければなりません。
ですから、いつでも ”気性的” であるべきなのです。脊椎があるということです。風呂の中で石鹸と一緒に横になっているだけじゃ、何も生み出せないということですよ!
Although such an adjective does not exist, I want to make the adjective "temperamental". In life, you have to make the things and want them continually.
Therefore, you always should be "temperamental". It is that there is the backbone. It is that nothing can be produced only by it lies down together with soap
in a bath !
RETURN TO THE ENGLISH VERSION OF UNKNOWN